Наткнулась на прекрасное стихотворение. Точнее, его отрывок.
Записки от скуки были написаны Кэнто в период Камакура.

花はさかりに 月はくまなきをのみ見るものかは
雨にむかひて月をこひ たれこめて春の行方知らぬも なほ哀(あわれ)に情(なさけ深し
咲きぬべきほどの梢 散りしをれたる庭などこそ 見所(みどころ多けれ

Приблизительный перевод:
Разве мы должны ценить цветы только в их расцвете, а луну - в полнолуние?
Стремиться к луне через дождь или не заметить, сидя взаперти, как прошла весна, что пробуждает даже более глубокие чувства,
Наблюдать сук прямо перед тем, как он расцветет, и сады, разбрасывающие увядшие цветы, намного достойнее.