19:09

Thai

Австрийская аристократия| Харизматичный модератор-паразит| Point-man
Не припоминаю, писала ли я здесь о названии столицы Таиланда.
Но это точно не Бангкок. Если кратко, то Крунг-Теп.
Если полностью, то:
по-тайски - กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์
транскрипция - Крунг Тхеп Маха Накхон, полный вариант: Крунг Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатхани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит
перевод - Город Ангелов, величайшая сокровищница небесных жемчужин, великая и неприступная земля, самое главное и выдающееся из королевств, царственная и восхитительнейшая столица одарённая девятью благородными самоцветами, изобилующая высочайшими королевскими дворцами, напоминающими райское жилище, божественный приют и пристанище для реинкарнированных душ.

@темы: Для памяти

Комментарии
25.08.2012 в 19:42

[The body is with the king, but the king is not with the body]
Весьма интересно...)
28.08.2012 в 01:10

For King and Country
Златоглавая и белокаменная первопрестольная Москва, Третий Рим и порт пяти морей. Все равно кисло.
28.08.2012 в 01:51

Австрийская аристократия| Харизматичный модератор-паразит| Point-man
Richard Hastings, мда, на божественное пристанище явно не тянет)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии